シドニーの市庁舎(AP経由の画像)
1988年、27歳のスコットジョンソンの遺体がオーストラリアのシドニーの崖のふもとで発見されました。彼の死は自殺の判決を受けたが、断片が合わなかった後、彼の家族は別の説明を求めた。現在、30年後の3回の死因審問で、裁判官は、ジョンソンが実際には自分の命を奪ったのではなく、ゲイのヘイトクライムの犠牲者であったことを発見しました。
木曜日に、州の検死官であるマイケル・バーンズ治安判事は、ジョンソンが「同性愛者であると認識したために彼を攻撃した身元不明者による実際のまたは脅迫された暴力の結果として崖の上から落ちた」と裁定した。
公然と同性愛者のアメリカ人であるジョンソンは、博士号取得に向けて取り組んでいました。彼の体がノースヘッドの崖の近くで発見されたとき、オーストラリア国立大学で数学で。よるとガーディアン、そのスポットは 、他の男性とセックスをするために探して、男性のための出会いの場所として知られていました。
ジョンソンの死への最初の死因審問は急いで自殺を決定した。目撃者が出てこなかった後、わずか3か月で結論に達しました。それはまた、ゲイの男性が出会った場所としてのノースヘッドの評判を排除し、後に情報は、ギャングが80年代から90年代を通して同じ地域でゲイの男性を繰り返し攻撃したことを明らかにしました。
In 2012, Johnson’s family had the case reopened after it was discovered that three young men who had died in cliff falls in the ’80s had been targeted by such gangs. The suicide ruling was overturned, and it was recommended that police reinvestigate.
“The inadequacy of the original investigation, the passage of time since the incident and the unreliability of many of the witnesses has made establishing the precise facts more difficult,” Barnes found. “Nonetheless, I am persuaded to the requisite standard that Scott died as a result of a gay-hate attack. There is however, insufficient reliable evidence to identify the perpetrators.”
Johnson’s brother, Steve, attended the Sydney hearing, and told CBS News that he wants police to bring the killers to justice. “We know now that Scott was killed and not only that, it was likely a gay hate gang that met him at North Head,” he said. “The inquest produced many leads toward possible perpetrators that should still be pursued.”
Barnes called Johnson’s family’s commitment to learning the truth “exhaustively examined is laudable.”
In 2013, the police in New South Wales—which includes Sydney—opened a review of the deaths of 88 men between 1976 and 2000 to assess whether they should be reclassified as hate crimes.